Demikianpula ayat 8 ini juga termasuk ayat madaniyah. Surat An Nisa' Ayat 8 dan Artinya. Tafsir Surat An Nisa' Ayat 8. 1. Tuntunan Waris dan Berbuat Baik kepada Kerabat. 2. Berbuat Baik kepada Anak Yatim dan Orang Miskin. 3. Pemberian Sekadarnya, Bukan Seperti Warisan.

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ يَعْلَمُ اللّٰهُ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَّهُمْ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ قَوْلًا ۢ بَلِيْغًا 63. Mereka itu adalah orang-orang yang sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di dalam hatinya. Karena itu berpalinglah kamu dari mereka, dan berilah mereka nasihat, dan katakanlah kepada mereka perkataan yang membekas pada jiwanya. Bacasurat An Nisa ayat 176 - 176 disertai artinya, terjemahan dan MP3 Audio paling lengkap untuk menemari ngaji kamu dengan mudah. Beranda. Kabar. Imsakiyah. Ngabuburit. Ngaji yuk. Inspirasi & Doa. Zakat & Infaq. indeks. Tutup Menu. Baca Surat An Nisa Ayat 176 - 176 Beserta Artinya & MP3 Audio. TADARUS AL-QUR'AN أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا Ulaaa’ikal lazeena ya’la mullaahu maa fee quloobihim fa a’rid anhum wa izhum wa qul lahum feee anfusihim qawlam baleeghaa English Translation Here you can read various translations of verse 63 Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word. Yusuf AliThose men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls. Abul Ala MaududiAs for them, Allah knows what is in their hearts. Leave them alone, admonish them, and say to them penetrating words about themselves. Muhsin KhanThey hypocrites are those of whom Allah knows what is in their hearts; so turn aside from them do not punish them but admonish them, and speak to them an effective word to believe in Allah, worship Him, obey Him, and be afraid of Him to reach their innerselves. PickthallThose are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls. Dr. GhaliThose are they whom Allah knows whatever is in their hearts; so veer away from them, and admonish them, and say to them consummate words Literally saying about themselves. Abdul HaleemGod knows well what is in the hearts of these people, so ignore what they say, instruct them, and speak to them about themselves using penetrating words. Muhammad Junagarhiیہ وه لوگ ہیں کہ ان کے دلوں کا بھید اللہ تعالیٰ پر بخوبی روشن ہے، آپ ان سے چشم پوشی کیجئے، انہیں نصیحت کرتے رہیئے اور انہیں وه بات کہئے! جو ان کے دلوں میں گھر کرنے والی ہو Quran 4 Verse 63 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 63, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 463 As for them, Allah knows what is in their hearts. Leave them alone, admonish them, and say to them penetrating words about themselves. There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Nisa verse 63 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Nisa ayat 60 which provides the complete commentary from verse 60 through 63. Quick navigation links AlQur'an Surat An-Nisa Ayat ke-5 dan Terjemahan Bahasa Indonesia Alquran english An Nisa 63 arabic سورة النساء revealed Medinan surah An Nisa The women arabic and english translation by Sahih InternationalMuhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin KhanMohammed Marmaduke William PickthallAbdullah Yusuf AliMohammad Habib ShakirDr. GhaliAli UnalAmatul Rahman OmarLiteralAhmed AliA. J. ArberryAbdul Majid DaryabadiMaulana Mohammad AliMuhammad SarwarHamid Abdul AzizFaridul HaqueTalal ItaniAhmed Raza KhanWahiduddin KhanSafi-ur-Rahman al-MubarakpuriAli Quli QaraiHasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish An Nisa is 4 surah chapter of the Quran, with 176 verses ayat. this is QS 463 english translate. Quran surah An Nisa 63 image and Transliteration Olaika allatheena yaAAlamu Allahu ma fee quloobihim faaAArid AAanhum waAAithhum waqul lahum fee anfusihim qawlan baleeghanQuran surah An Nisa 63 in arabic text أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا Quran surah An Nisa 63 in english translation Sahih International 463 Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, 463 They hypocrites are those of whom Allah knows what is in their hearts; so turn aside from them do not punish them but admonish them, and speak to them an effective word to believe in Allah, worship Him, obey Him, and be afraid of Him to reach their innerselves. Mohammed Marmaduke William Pickthall 463 Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls. Abdullah Yusuf Ali 463 Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls. Mohammad Habib Shakir 463 These are they of whom Allah knows what is in their hearts; therefore turn aside from them and admonish them, and speak to them effectual words concerning themselves. Dr. Ghali 463 Those are they whom Allah knows whatever is in their hearts; so veer away from them, and admonish them, and say to them consummate words Literally saying about themselves. Ali Unal 463 Such are the ones – God knows what is in their hearts; so withdraw from them do not care what they say and do, and continue to admonish them, and say to them profound words touching their very souls. Amatul Rahman Omar 463 It is they of whom Allâh knows what is in their hearts. So turn aside from them, and admonish them and speak to them with regard to their ownselves an effective word. Literal 463 Those are, those who God knows what is in their hearts/minds, so object/oppose from them, and preach/advise/warn them , and say to them in themselves an eloquent/sufficient saying. Ahmed Ali 463 The secrets of the hearts of these people are well known to God. So leave them alone, and counsel them and speak to them eloquent words that would touch their very souls. A. J. Arberry 463 Those — God knows what is in their hearts; so turn away from them, and admonish them, and say to them penetrating words about themselves. Abdul Majid Daryabadi 463 These are they of whom Allah knoweth whatsoever is in their hearts wherefore turn thou from them and exhort them, and say unto them for their souls, effectual saying. Maulana Mohammad Ali 463- Muhammad Sarwar 463 God knows what is in their hearts. Muhammad, ignore their faults, advise them, and tell them frankly about what is in their souls. Hamid Abdul Aziz 463 But no! By your Lord! They will not believe, until they have made you judge of what they differ on; then they will not find in themselves any hindrance to what you have decreed, and they will fully surrender. Faridul Haque 463 The secrets of their hearts are well known to Allah Talal Itani 463 They are those whom God knows what is in their hearts. So ignore them, and admonish them, and say to them concerning themselves penetrating words. Ahmed Raza Khan 463 The secrets of their hearts are well known to Allah; so avoid them and explain to them, and speak to them clearly in their affairs. Wahiduddin Khan 463 But God knows all that is in their hearts; so ignore what they say, admonish them and speak to them in such terms as will address their minds. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri 463 They hypocrites are those of whom Allah knows what is in their hearts; so turn aside from them do not punish them but admonish them, and speak to them an effective word to reach their inner selves. Ali Quli Qarai 463 They are the ones whom Allah knows as to what is in their hearts. So let them alone, and advise them, and speak to them concerning themselves far-reaching words. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish 463 Those, Allah knows what is in their hearts, so turn away from them, and exhort them, and say to them penetrating words about themselves. That is translated surah An Nisa ayat 63 QS 4 63 in arabic and english text, may be useful. Previous to An Nisa 62 -QS 4 63-Next to An Nisa 64 QS 4ayat button Limaayat yang dimaksud tersebut adalah Al Qur'an surat An-Nisa ayat 31, An-Nisa ayat 40, An-Nisa ayat 48, An-Nisa ayat 64 dan An-Nisa ayat 110. (Al Mustadrak 'Alash-Shahihain). Surat An Nisa juga menjadi surat yang mampu membuat baginda Rasulullah S.A.W menangis hingga berurai air mata karena kandungan isi di dalamnya. فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا Maka bagaimanakah halnya apabila mereka orang-orang munafik ditimpa sesuatu musibah disebabkan perbuatan tangan mereka sendiri, kemudian mereka datang kepadamu sambil bersumpah "Demi Allah, kami sekali-kali tidak menghendaki selain penyelesaian yang baik dan perdamaian yang sempurna". Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini! Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Maka betapa jadinya dan apa yang akan mereka perbuat jika mereka ditimpa oleh musibah atau hukuman disebabkan perbuatan tangan mereka berupa perbuatan-perbuatan maksiat dan kekafiran, apakah mereka mampu berpaling dan melarikan diri daripadanya? Tentu saja tidak! Kemudian mereka datang kepadamu diathafkan kepada yashudduuna sambil bersumpah atas nama Allah, "Tidaklah kami kehendaki dengan bertahkim kepada orang lain kecuali penyelesaian atau perdamaian dan kerukunan di antara dua pihak yang bermusuhan dengan mengadakan pendekatan-pendekatan terhadap hukum dan bukan menyamarkan perkara yang benar." Betapa buruk keadaan mereka, saat mereka tertimpa musibah dan tidak mendapatkan tempat mengadu kecuali kepadamu, lalu mereka mendatangimu dan bersumpah bahwa perkataan dan tindakan yang mereka lakukan itu tidak lain untuk mendapatkan kebaikan dan mencari petunjuk. Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021331 Link sumber Yakni karena kemaksiatan dan berhukum kepada thagut, kemudian mereka merasa butuh denganmu dalam menghadapi musibah itu. Untuk menyebutkan alasan berhukum kepada selain Beliau. Dalam berhakim kepada selainmu. Antara dua orang yang bertengkar dengan mengadakan pendekatan hukum; karena tidak siap menanggung pahitnya kebenaran. Perkataan mereka adalah dusta, padahal kebaikan dan kedamaian hanya ada pada hukum Allah dan Rasul-Nya. Allah Ta'ala berfirman, "Apakah hukum Jahiliyah yang mereka kehendaki, dan hukum siapakah yang lebih baik daripada hukum Allah bagi orang-orang yang yakin?" Terj. Al Maa'idah 50 TafsirIbnu Katsir Surat An Nisa Ayat 135. Wahai orang-orang yang beriman, jadilah kalian orang yang benar-benar penegak keadilan, menjadi saksi karena Allah, biarpun terhadap diri kalian sendiri atau ibu bapak dan kaum kerabat kalian. Jika kaya ataupun miskin, maka Allah lebih tahu kemaslahatannya. Maka janganlah kalian mengikuti hawa nafsu
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيغًا Arab-Latin Ulā`ikallażīna ya'lamullāhu mā fī qulụbihim fa a'riḍ 'an-hum wa'iẓ-hum wa qul lahum fī anfusihim qaulam balīgāArtinya Mereka itu adalah orang-orang yang Allah mengetahui apa yang di dalam hati mereka. Karena itu berpalinglah kamu dari mereka, dan berilah mereka pelajaran, dan katakanlah kepada mereka perkataan yang berbekas pada jiwa mereka. An-Nisa 62 ✵ An-Nisa 64 »Mau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarangHikmah Menarik Berkaitan Dengan Surat An-Nisa Ayat 63 Paragraf di atas merupakan Surat An-Nisa Ayat 63 dengan text arab, latin dan terjemah artinya. Ada beragam hikmah menarik dari ayat ini. Terdapat beragam penjelasan dari berbagai ahli ilmu terhadap isi surat An-Nisa ayat 63, sebagiannya sebagaimana berikut📚 Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi ArabiaMereka itu adalah orang-orang yang telah Allah mengetahui hakikat isi hati mereka yang berupa kemunafikan. Maka berpalinglah dari mereka dan peringatkanlah mereka dari buruknya keadaan katakanlah kepada mereka perkataan yang menyentuh pada kalbu mereka lagi menghentikan mereka.📚 Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid Imam Masjidil Haram63. Mereka itu adalah orang-orang yang Allah ketahui isi hatinya yaitu berupa kemunafikan dan iktikad buruk. Maka tinggalkan -wahai Rasul- dan berpalinglah dari orang-orang tersebut. Dan jelaskanlah kepada mereka perihal ketentuan hukum Allah; dalam bentuk anjuran supaya tunduk kepada hukum Allah serta peringatan agar tidak berpaling darinya. Dan berikanlah nasihat yang mengena serta merasuk ke dalam jiwa mereka.📚 Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah63. أُو۟لٰٓئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ Mereka itu adalah orang-orang yang Allah mengetahui apa yang di dalam hati mereka Yang berupa kemunafikan dan permusuhan mereka terhadap kebenaran. Dan makna dari potongan ayat ini adalah Allah mengetahui bahwa mereka adalah orang-orang munafik. فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ Karena itu berpalinglah kamu dari mereka Yakni berpaling dari menerima uzur dan permohonan maaf mereka. وَعِظْهُمْ dan berilah mereka pelajaran Yakni takut-takutilah mereka agar tidak melakukan kemunafikan. وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ dan katakanlah kepada mereka Yakni katakanlah dalam hal hak mereka. Dan pendapat lain mengatakan maknanya adalah katakanlah kepada mereka dengan menyendiri dengan mereka tanpa ada orang lain selain mereka. قَوْلًۢا بَلِيغًاperkataan yang berbekas pada jiwa mereka Yakni memberikan pembelajaran yang sampai kepada maksud dan membekas dalam diri mereka, dan hal itu dengan menakut-nakuti mereka bahwa perbuatan mereka dapat menjerumuskan mereka kepada tumpahnya darah dan hilangnya harta mereka, atau dengan mengatakan perkataan yang membekas dalam hati mereka dan meyakinkan mereka bahwa jalan yang mereka tempuh adalah jalan yang dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah63. Allah menampik perkataan mereka dengan berfirman “Mereka itu telah diketahui oleh Allah kemunafikan dan pertentangannya terhadap kebenaran, maka janganlah menerima permohonan maaf mereka, peringatkanlah mereka tentang kemunafikan dan berilah mereka pelajaran. Al-Wa’zhu adalah perkataan yang lemah lembut yang membekas dalam jiwa. Dan katakanlah kepada mereka dengan perkataan yang membekas dalam diri mereka dengan mengancam akan menumpahkan darah dan merampas harta mereka”📚 Tafsir Ash-Shaghir / Fayiz bin Sayyaf As-Sariih, dimuraja’ah oleh Syaikh Prof. Dr. Abdullah bin Abdul Aziz al-Awaji, professor tafsir Univ Islam Madinah{Mereka itulah orang-orang yang diketahui oleh Allah apa yang ada di dalam hati mereka. Maka berpalinglah dari mereka} maka berpalinglah {nasihatilah mereka} Cegahlah dan peringatkanlah mereka {dan katakanlah kepada mereka} kepada diri mereka yang sebenarnya {perkataan yang membekas} yang tersampaikan dan membekas dalam diri mereka📚 Tafsir as-Sa'di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa'di, pakar tafsir abad 14 H63. Oleh karena itulah Allah berfirman, “Mereka itu adalah orang-orang yang Allah mengetahui apa yang ada di dalam hati mereka” yaitu berupa kemunafikan dan tujuan yang jelek, “karena itu berpalinglah kamu dari mereka,” maksudnya, janganlah kalian memperhatikan mereka dan janganlah kalian menghadapi apa yang mereka lakukan dana pa yang mereka ada-adakan, “dan berilah mereka pelajaran,” yaitu jelaskanlah kepada mereka tentang hukum Allah dengan mengajak mereka untuk tunduk kepada Allah dan mengancam mereka dari meninggalkannya, “dan katakanlah kepada mereka perkataan yang berbekas pada jiwa mereka,” yaitu nasihatilah mereka dengan sembunyi-sembunyi antara kalian dengan mereka, karena ssesungguhnya yang demikian itu lebih berhasil untuk memperoleh tujuan, dan bersikaplah tegas terhadap mereka dalam memperingati dan mengekang mereka dari apa yang mereka lakukan. Ayat ini adalah dalil bahwa seorang pelaku kemaksiatan walaupun dihindari namun tetap harus diberikan nasihat secara sembunyi-sembunyi dan tegas dalam memberikan nasihat tersebut dengan perkara yang dapat menghantarkan kepada apa yang dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Aisarut Tafasir / Syaikh Abu Bakar Jabir al-Jazairi, mudarris tafsir di Masjid NabawiMakna kata {ﻓﺄﻋﺮﺽ ﻋﻨﻬﻢ} fa a’ridh anhum menyingkir dari mereka dan tidak menyakiti mereka. {ﻭﻋﻈﻬﻢ} wa’izhhum perintahkan mereka dengan apa yang seyogyanya dan apa yang wajib bagi mereka. {ﻗﻮﻻ ﺑﻠﻴﻐﺎ} qoulan baliigho argumentasi yang kuat yang menembus batas hati mereka karena kejelasan dan kefasihannya. Makna ayat firman Allah Ta’ala {ﺃﻭﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻠﻪ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ﻓﺄﻋﺮﺽ ﻋﻨﻬﻢ ﻭﻋﻈﻬﻢ ﻭﻗﻞ ﻟﻬﻢ ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺴﻬﻢ ﻗﻮﻻ ﺑﻠﻴﻐﺎ} “Mereka itu adalah orang-orang yang isi hatinya telah diketahui oleh Allah, maka berpalinglah kamu dari mereka, nasihatilah mereka dan katakanlah kepada mereka dengan perkataan yang jelas.” Allah menunjuk mereka dengan kata tunjuk “itu” karena jauhnya mereka terpersok dan rendahnya mereka. Allah berfirman {ﺃﻭﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻠﻪ ﻣﺎ ﻓﻲ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ} “Mereka itu adalah orang-orang yang Allah mengetahui isi hati mereka.” yang berupa kemunafikan dan penyimpangan, oleh karena itu mereka pantas untuk mendapatkan azab dan siksa. {ﻓﺄﻋﺮﺽ ﻋﻨﻬﻢ} “berpalinglah dari mereka”, jangan menyalahkan mereka. {ﻭﻋﻈﻬﻢ} “nasihatilah mereka” kamu Muhammad memerintahkan kepada mereka untuk bertakwa kepada Allah dan masuk Islam secara lahir maupun batin. Sembari pula mengancam mereka dengan adanya akibat buruk dari amal-amal mereka dengan meninggalkan berhukum dengan dirimu Muhammmad, malah berhukum kepada Thoghut. Katakanlah kepada mereka secara khusus di dada-dada mereka dengan perkataan yang baligh lugas dan jelas agar bisa mencapai lubuk hati mereka, maka diharap denganya akan menggerakkan hati mereka dan hilanglah kelalaian mereka kemudian mereka akan kembali. Pelajaran dari ayat • Disunahkan berpaling dari orang yang pandir, dan disunahkan menasihati mereka dengan perkataan lugas dan jelas agar dapat sampai menembus hati mereka lalu meluluhkannya📚 An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-SyawiSurat An-Nisa ayat 63 Mereka itu ialah orang-orang yang Allah tahe apa yang ada di hati mereka. Lantaran itu, hendak- lah engkau berpaling dari mereka, tetapi nasehatilah akan mereka dan katakanlah kepada mereka perkataan yang memberi bekas mengubah apa-apa yang ada di hati mereka.📚 Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, kemunafikan, niat yang buruk dan udzur yang dusta. Dengan membiarkannya dan tidak mempedulikan. Jelaskanlah kepada mereka hukum Allah dan sampaikanlah targhib dorongan dan tarhib ancaman. Misalnya secara sir rahasia, karena yang demikian dapat membuahkan hasil. Dalam ayat ini terdapat dalil, bahwa pelaku maksiat, jika berpaling, maka dinasehati secara rahasia dan menasehati dengan kata-kata yang bisa membekas di dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI / Surat An-Nisa Ayat 63Ayat ini membantah pengakuan orang-orang munafik, sembari memberi umat islam petunjuk tentang cara menghadapi kebohongan orang-orang munafik itu. Mereka itu adalah orang-orang yang sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di dalam hatinya. Karena itu berpalinglah kamu dari mereka, yakni jangan hiraukan mereka dan jangan percaya pada ucapan dan sumpah mereka, dan berilah mereka nasihat yang menyentuh hati mereka, dan katakanlah kepada mereka perkataan yang membekas dan menghunjam pada jiwa mereka ayat ini menjelaskan kewajiban taat kepada Allah dan rasul sembari mencela perilaku orang-orang munafik yang mencari hakim terhadap thagut. Dan juga kami tidak mengutus seorang rasul dari semua rasul yang telah diutus, melainkan dengan membawa bukti-bukti untuk ditaati dengan izin dan perintah Allah. Dan sungguh, sekiranya mereka setelah menzalimi dirinya dengan cara berhakim kepada thagut, lalu mereka datang kepadamu, Muhammad, lalu selanjutnya mereka memohon ampunan kepada Allah dengan sepenuh hati, dan rasul pun memohonkan ampunan untuk mereka atas kesalahan yang telah mereka perbuat, niscaya mereka mendapati Allah maha penerima tobat atas kesalahan mereka, dan juga maha penyayang kepada orang-orang yang dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang Demikian sekumpulan penjelasan dari para mufassir terhadap isi dan arti surat An-Nisa ayat 63 arab-latin dan artinya, semoga menambah kebaikan untuk ummat. Bantu dakwah kami dengan memberikan hyperlink menuju halaman ini atau menuju halaman depan Link Tersering Dicari Kaji banyak halaman yang tersering dicari, seperti surat/ayat Al-Adiyat, Al-Fajr, Al-Maidah, Al-Baqarah 153, Juz al-Qur’an, Al-Baqarah 185. Juga Al-Balad, Ali Imran 190-191, Luqman 14, Ar-Ra’d 11, Al-An’am, Al-Insyirah 5-6. Al-AdiyatAl-FajrAl-MaidahAl-Baqarah 153Juz al-Qur’anAl-Baqarah 185Al-BaladAli Imran 190-191Luqman 14Ar-Ra’d 11Al-An’amAl-Insyirah 5-6 Pencarian tafsir surat al ahzab ayat 21, surah an nahl ayat 43, ayat kursi terjemahan, isi kandungan surat al maidah ayat 48, surat ke 52 Dapatkan amal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat. Plus dapatkan bonus buku digital "Jalan Rezeki Berlimpah" secara 100% free, 100% gratis Caranya, salin text di bawah dan kirimkan ke minimal tiga 3 group WhatsApp yang Anda ikuti Silahkan nikmati kemudahan dari Allah Ta’ala untuk membaca al-Qur’an dengan tafsirnya. Tinggal klik surat yang mau dibaca, klik nomor ayat yang berwarna biru, maka akan keluar tafsir lengkap untuk ayat tersebut 🔗 *Mari beramal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat ini* Setelah Anda melakukan hal di atas, klik tombol "Dapatkan Bonus" di bawah
gDV0.
  • fo433gw6vn.pages.dev/348
  • fo433gw6vn.pages.dev/362
  • fo433gw6vn.pages.dev/173
  • fo433gw6vn.pages.dev/194
  • fo433gw6vn.pages.dev/309
  • fo433gw6vn.pages.dev/187
  • fo433gw6vn.pages.dev/49
  • fo433gw6vn.pages.dev/133
  • fo433gw6vn.pages.dev/133
  • surat an nisa ayat 63